|Business Summary||Professional translation and communication solutions covering everything from corporate communications and investor relations to legal documents, technical translations for manufacturers and pharmaceutical companies, television and other media subtitling, as well as sales and marketing materials, user manuals, and more.
We work between Japanese and English, Chinese, Korean, Vietnamese, Thai, Malay, and all major European languages.
|Name & Brand of the Products, etc.||Subtitles for a behind-the-scenes documentary relating to Massan, a drama program aired by national broadcaster NHK (English to Japanese)
Translation of a user manual for a medical research devices (English to Japanese)
Translation of machinery user manuals for a Japanese company setting up overseas (Japanese to English)
Translation of an online guidebook for a multi-tenant restaurant facility run by a major department store (Japanese to English, Chinese, and Korean)
Translation of annual account statements for a major business management consulting company (Japanese to English)
Translation of flyers advertising health and beauty supplements (Japanese to Chinese)
|Aspects and/or features of the product||From simple translations to focused, convincing messages for your target audience, our role is to help you overcome the linguistic challenges of the Japanese market so you can concentrate on providing value to your customers.
When you have something to say, or want to know what others are saying about you, the Company of Words can help.
|Information of the main materials, costs and filed of use|
|Photograph of the Product||
|Accreditations for your plants or qualities by authority|
|Patents, if any (domestic or international)... Yes or No|
|Corporate name||The Company of Words|
|Headquarters Address||Post cord (zip code)||591-8041|
|Address||1-7-5 Shinonomehigashi-machi, Kita-ku, Sakai-shi, Osaka 591-8041 Japan|
|Branch Office Address||Post cord (zip code)|
|Year of Establishment||2011|
|Name of the Representative||Gareth Swain|
Copyright (c) 2009 Osaka Foundation for Trade & Industry